Translate your governmental website with Dililngual
solutions

Sites web gouvernementaux multilingues avec Dilingual

Quelle est la façon la plus simple de traduire un site Web gouvernemental ? Devriez-vous faire confiance aux traductions automatiques pour votre site Web gouvernemental ?


Il est devenu de plus en plus important pour les gouvernements, les agences et les institutions de l'environnement gouvernemental de fournir des informations, des formulaires et des offres en plusieurs langues aux citoyens et aux entreprises. Surtout dans le contexte d'un monde globalisé et du choc de nombreuses langues et de différentes cultures dans différents pays, sur lequel nous avons également écrit dans notre billet de blog sur les pays officiellement multilingues en Europe.

Aujourd'hui déjà, de nombreux gouvernements utilisent la traduction automatique lorsque les informations changent rapidement en raison de situations actuelles et doivent être traduites à court terme.


Source : Capture d'écran sur le site officiel de l'Union européenne

Dans le contexte de la pandémie de Corona, par exemple, l'Union européenne a traduit rapidement et facilement son portail"Re-open EU" dans plus de 24 langues par ce biais. Très souvent, les informations devaient être adaptées aux événements et constatations actuels dans des délais très courts, ce qui rendait la traduction manuelle, la vérification et les processus d'approbation fastidieux beaucoup trop coûteux et impossibles.

Peut-on faire confiance aux traductions automatiques pour votre site Web gouvernemental ?

Une erreur de traduction dans un site Web gouvernemental peut en effet être fatale. L'une des erreurs de traduction les plus célèbres de l'histoire de l'humanité est probablement l'exemple du"mokusatsu", et il s'agit d'une erreur commise par des humains, pas par une machine.

Les traductions automatiques ou les traductions par IA s'améliorent de jour en jour, mais elles ne garantissent pas des traductions exactes à 100 %. D'autre part, les traductions automatiques révisées par des humains pourraient être l'option disponible pour garantir l'exactitude des traductions sur votre site Web gouvernemental. Des traductions rapides et fiables, alimentées par l'IA et révisées par des humains, peuvent être réalisées grâce à Dilingualune plateforme de gestion des traductions qui résout votre problème.

Traduisez votre site Web gouvernemental rapidement et de manière fiable

Notre plateforme Dilingual offre déjà un système clé en main qui peut s'intégrer de manière transparente à vos systèmes et infrastructures existants. Et ce, sans personnalisations complexes, sans défis administratifs ni mises en œuvre et formations longues et coûteuses. Vous pouvez donc commencer tout de suite.

Avez-vous des questions concernant votre projet spécifique, une mise en œuvre possible pour vos projets ou la mise en œuvre dans votre agence ou organisation gouvernementale ?

Notre équipe d'experts se fera un plaisir de vous conseiller individuellement et de vous aider à la mise en œuvre afin que le site Web de votre agence soit bientôt disponible dans de nombreuses langues différentes.

Postes similaires

Soyez informé des nouveaux articles du blog

Abonnez-vous à notre bulletin d'information pour rester au courant des dernières perspectives et actualités en matière de traduction.